Tradução de "It used to hold paper bags..."

Hello, guys! I am studyng the verb hold and I like to say the translate of this phrase:

"It used to hold paper bags, but gradually came to be used for magazines".

Thanks!
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário PPAULO 40635 6 32 709
It used to hold paper bags...

Era usado para segurar bolsas de papel (bolsas feitas de papel, no caso). Na verdade, é uma frase "pegadinha", pois pode-se confundir com "o uso" (que explico adiante.)
Aqui não é o uso, é uma asserção/declaração de que "foi, não é mais", de modo que a frase poderia simplesmente ser traduzida como "segurava bolsas de papel/era um suporte de bolsas de papel".

"Used to":
Diferente de "it was used to" que aí se traduziria o uso "Era usado para..." (mas agora é usado para outra coisa, por exemplo.) OU "o uso disto era..."
Com "it was used" to... Não poderíamos fazer a tradução opcional acima citada.

Outro exemplo:
The dog used to bark at every person passing by.
(O cachorro latia (implícito que "não late mais" por algum motivo) para qualquer pessoa que passasse [POR] perto.)