It was only Just a dream - Tradução em português

Escutei uma música com esta frase e fiquei meio confusa pelo uso de *just* é *only* justos, sei que eles são semelhantes mas alguém poderia me explicar melhor?
Desde já obrigada ! ; )

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
  Resposta mais votada
2 4 41
Boa tarde, Isabel Monteiro!

Only just = usado para enfatizar / dar ênfase no que aconteceu.

It was only just a dream. = Foi apenas só um sonho.

Fonte: Collins Dictionary - Only just

Espero ter ajudado, até +!