It was only Just a dream - Tradução em português

Escutei uma música com esta frase e fiquei meio confusa pelo uso de *just* é *only* justos, sei que eles são semelhantes mas alguém poderia me explicar melhor?
Desde já obrigada ! ; )

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
1 resposta
  Resposta mais votada
2 4 41
Boa tarde, Isabel Monteiro!

Only just = usado para enfatizar / dar ênfase no que aconteceu.

It was only just a dream. = Foi apenas só um sonho.

Fonte: Collins Dictionary - Only just

Espero ter ajudado, até +!