Jack stood at the window - Tradução em português

Olá pessoal!

Jack stood at the window. Significa que Jack levantou a janela. (o vidro da janela). Ou que Jack ficou de pé na janela. Ficou na janela (olhando a paisagem parado em frente a janela.

Stood é a mesma coisa que stand?

Stood tem só o sentido de ficar de pé? Ou pode ser usado nos casos:

Me ajude a levantar.
Levante esse boneco da minha coleção.

Obrigado, agradeço à todos.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
16 60 498
Hello!

"Jack stood at the window >> Jack ficou de pé na janela. Ficou na janela (olhando a paisagem parado em frente a janela)." correto.
Sua outra tradução não é adequada.

"Stood" é simplesmente o simple past (passado) de "stand."

Quanto às duas frases ao final, a primeira pode se usar "stand / stood" a segunda "levantar o boneco" é preciso mais contexto para podermos lhe responder se o "stand" é adequado. "Stood" só se for passado.

Cheers!
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
6 26 454
Vídeo que ilustra bem a situação: