Tradução de ''Jason hand runs against one of the trees"

dooooley
Eu estava lendo um texto em inglês e notei essa frase onde esta escrito: "Jason hand runs against one of the trees".
Ao ler a frase, eu imaginei algo como: Jason socou uma das arvores. Mas não tenho certeza.
Se alguém tiver alguma ideia de uma tradução adequada ficarei agradecido.
Anúncio Precisa melhorar a conversação do inglês? Cadastre-se agora na Cambly e faça 15 minutos de aula grátis com um professor nativo. É rápido e fácil!

Começar agora!
2 respostas
Ordenar por: Data
Redseahorse 2 26 326
"A mão de Jason confronta/se opõe/resiste a uma das árvores"
PPAULO 6 46 1094
A mão de Jason roçava/tocava numa das árvores.
Jason passava a mão em uma das árvores.

A mão de Jason 'ia de encontro' a uma das árvores. (isto é, ele escolheu uma árvore para tocar, passar a mão). (como se ele afagasse a árvore, não apenas tocasse, em literatura tem muito desses significados metalinguísticos não apenas literal).

Let's go with the imagery of something like a hand stroking/brushing a cat's fur." Something like that, gently, only that against the tree trunk (a hand gently touching a tree trunk).
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!