Jason hand runs against one of the trees - Tradução em português

Eu estava lendo um texto em inglês e notei essa frase onde esta escrito: "Jason hand runs against one of the trees".
Ao ler a frase, eu imaginei algo como: Jason socou uma das arvores. Mas não tenho certeza.
Se alguém tiver alguma ideia de uma tradução adequada ficarei agradecido.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Redseahorse 4 35 574
"A mão de Jason confronta/se opõe/resiste a uma das árvores"
PPAULO 6 49 1.3k
A mão de Jason roçava/tocava numa das árvores.
Jason passava a mão em uma das árvores.

A mão de Jason 'ia de encontro' a uma das árvores. (isto é, ele escolheu uma árvore para tocar, passar a mão). (como se ele afagasse a árvore, não apenas tocasse, em literatura tem muito desses significados metalinguísticos não apenas literal).

Let's go with the imagery of something like a hand stroking/brushing a cat's fur." Something like that, gently, only that against the tree trunk (a hand gently touching a tree trunk).