Job seeker, move on, people person - Tradução em português

Helo Galera!

Estava lendo um artigo que dá dicas a respeito de como se comportar para uma entrevista de emprego lá no site da CNN (aqui o link da matéria caso alguém queira ver: http://edition.cnn.com/2008/LIVING/work ... index.html) e aí fiquei com algumas dúvidas, por exemplo:

How you speak about a previous employer gives the hiring manager an idea of how you'll speak about him or her once you've moved on. ----------- A única coisa que não entendi foi o "move on".

The job seeker asked the interviewer... job seeker???

> Candidate said she could not provide a writing sample because all of her writing had been for the CIA and it was "classified." ------ Se puderem traduzir essa sentença, eu agradeço.

An applicant said she was a "people person" not a "numbers person" -- in her interview for an accounting position. -------- Não entendi o sentido de "people person" e o "numbers person".

Valeu desde já pessoal! A cada dia que passa aprendo mais aqui no fórum!
Abraços :)

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
3 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Olá Heslei,

1)Move on:Partir para outra,sair de lá.

2)Job seeker:Quem está procurando emprego,candidato a vaga.

3)Candidate said she could not provide a writing sample because all of her writing had been for the CIA and it was "classified."(A candidata disse que não podia dar uma amostra escrita porque tudo que escreveu tinha sido para a CIA e era confidencial,secreto.)

4)people person" not a "numbers person.(Era uma pessoa,um ser humano e não um número,objeto a ser avaliado.)


Bons estudos
! ;)
Henry Cunha 3 17 182
Hi,

The expression "An applicant said she was a "people person" not a "numbers person" -- in her interview for an accounting position. -------- Não entendi o sentido de "people person" e o "numbers person".

A "people person" is someone who is said to be good at jobs involving human interaction, interpersonal relations (such as someone working in human relations or personnel (recursos humanos).

A "numbers person," on the contrary, is someone who likes dealing with numbers, such as a statistician, or an accountant, and who doesn´t consider him/herself good at interpersonal work.

Hence the contradiction, since the person was clearly applying for a "numbers" position.

Does that help clarify it further?
Muito Bom!
Donay e Henry, muito obrigado pela ajuda.
Henry, excelente complemento! :)
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!