Junior college - Tradução em português

Encontrei umas traduções, mas não entendi muito bem o que é...
Pode ser algo como "ensino técnico" ou "cursinho"?

Obrigada :)

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
7 respostas
Ordenar por: Data
I've found something about junior college:

refers to an institution whose primary mission is to provide a general and liberal education leading to transfer and completion of the baccalaureate degree. Junior colleges often also provide applied science and adult and continuing education programs as well.
http://www.encyclopedia.com/doc/1G2-3403200148.html

A two-year traditional school, offering programs leading to the Associate's degree and, typically, many noncredit courses in arts, crafts, and vocational fields for community members not seeking a degree. Also called community college.
http://www.netnet.org/students/student%20glossary.htm
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Olá Marina,

Complementando,

"Junior college" se refere a faculdades norte americanas com programas(cursos) com duração de dois anos.

Boa sorte!
Obrigada, acredito que seja equivalente a Cursinho mesmo.
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Marina,

Não é o equivalente ao nosso "cursinho prévestibular".

Veja:

Junior college:a college in the US or Canada where students take a course of study that continues for two years.(Longman)


Boa sorte!
Eu entendi exatamente que se trata exatamente de um curso técnico, como temos em diversas entidades aqui no Brasil, técnico em enfermage, técnico em mecânica, etc...
ATIVE O ENGLISH PLUS
Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
Flavia.lm 1 10 100
Oi pessoal

A Wikipedia mesmo defende que o termo tem significados diferentes de país pra país. Se tomarmos como exemplo os EUA, temos: In the United States, a junior college is a two-year post-secondary school whose main purpose is to provide academic, vocational and professional education. The highest certificate offered by such schools is usually an associate's degree, although many junior college students continue their education at a university or college, transferring some or all of the credit earned at the junior college toward the degree requirements of the four-year school. http://en.wikipedia.org/wiki/Junior_college

Do meu ponto de vista, é o equivalente aos cursos de tecnólogo que existem aqui no Brasil. Lembrando que tecnólogo é diferente de curso técnico.

"No Brasil, tecnólogo é o profissional de nível superior formado em um curso superior de tecnologia. Essa modalidade de graduação visa formar profissionais para atender campos específicos do mercado de trabalho. Seu formato, portanto, é mais compacto, com duração média menor que a dos cursos de graduação tradicionais. Por ser um profissional de nível superior, os tecnólogos podem dar continuidade a seus estudos cursando a pós-graduação Stricto Sensu (Mestrado e Doutorado) e Lato Sensu (Especialização). A designação atual da profissão foi estabelecida pelo Decreto 2.208 de 17 de abril de 1997 (Decreto 5.154 de 23 de julho de 2004). Entretanto, o formado em curso de graduação superior em tecnologia nem sempre é aceito em concursos públicos, como em algumas grandes empresas (Petrobras e seus fornecedores, por exemplo) ao exigirem bacharelado [1]." http://pt.wikipedia.org/wiki/Tecn%C3%B3logo
Additional info: http://www.universia.com.br/noticia/mat ... ?not=17190
Nossa acho que agora sim consegui entender, muito obrigada pela atenção, pessoal.