Lasagne is unlikely to feature very highly - Tradução em português

Olá, pessoal!

Peguei um texto em inglês e comecei a traduzi-lo, quando me deparei com a seguinte frase: Lasagne is unlikely to feature very highly
Abaixo está o contexto:

"England, home of ye olde lasagne
Think traditional English recipes and you probably imagine roast beef, steak and kidney pie
or spotted dick.
Lasagne is unlikely to feature very highly ˗˗ but the classic Italian dish actually originated here [England] more than 700 years ago, experts believe."

Acho que a ideia seria "Improvável seria pensar na lasanha como parte da culinária tradicional ", mas não tenho tanta certeza se essa seria a melhor forma de traduzir a frase/expressão.
Vocês podem me ajudar?
O que acham?

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
2 respostas
Telma Regina 9 62 593
É improvável que a lasanha esteja incluída entre as receitas tradicionais, mas o clássico prato italiano...
Obrigado, Telma. =)