Tradução de "Let go"

O que significa let go em inglês? eu sei que ele pode significar "deixar alguém ir(partir) ", "Soltar", despedir , deixar pra lá

mas nesses casos o que ele significaria em português? seria algo com "desistir", eu não sou muito bom em interpretação por isso as vezes eu tenho dificuldade de entender o sentindo REAL de algo.

Eu vou dar um exemplo em três músicas

Let go - Hollywood Undead (Aqui seria no sentindo sentido de "deixa pra lá"?)

Let go, oh
Love isn't good enough
Let go, oh
Love isn't good enough

And the waves in the sea
They slip away just like me
So let go, oh
You weren't good enough

Ghost - Hollywood Undead

Charlie Scene and Johnny 3 Tears: Here's to the ghost so afraid of the day
If you let go, will you promise that you'll stay?
Johnny 3 Tears: (In my)
Charlie Scene: Shadow
Johnny 3 Tears: (In my)
Charlie Scene: Shadow
Johnny 3 Tears: (In my)
Charlie Scene: Shadow
Johnny 3 Tears: (In my)
Try to find the light

Alien - Velvet Revolver

...Sometimes I think I'm scared
Sometimes I know
I feel like making love
Sometimes I don't
I feel like letting go
Maybe not
I feel like giving up
Is all we got...

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Telma Regina 22725 9 58 570
Uma tradução possível nesses contextos é "desapegar".

Let go ~ Desapegue-se

Letting go ~ Desapego / desinteresse / indiferença
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!