Tradução de "lighten up, come to grips with the idea"

Marcio Alexandre 125 4
Olá,

Consta no meu dicionário que "to come to grips with" é desentender-se. Mas como fica a parte em negrito?

Several readers were outraged by Prudie. Here is Sean Blythe, of Los Angeles: " How petty and mean-spirited does one have to be to refuse to move two feet to allow a couple to sit together at the movies? I mean, what's the rationale? Sound and picture quality? It's a movie theater, kids, not the freaking promised land. Lighten up, come to grips with the idea that you're not the only people in the world, and move the hell over.

Obrigado desde já.

Márcio Alexandre
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
1 resposta

Henry Cunha 10190 3 16 182
Lighten up = Take it easy; Don`t take things so seriously
Come to grips with the idea = Face the fact that....; Get into your head the notion that...

Regards