Loose fill attic insulation - Tradução em português

Andrezzatkm 2 8 111
Whether you are removing loose fill attic insulation for replacement with new insulation, changing insulation types, or are removing insulation because of water or wildlife damage, doing it safely is the first step.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
2 respostas
Ordenar por: Data
Marcelo Reis 1 3 96
Whether you are removing loose fill attic insulation for replacement = Se você estiver removendo a proteção térmica não compactada do seu sótão por outra nova proteção térmica ou ...
PPAULO 6 49 1.3k
Outra forma de pensar nisso é que comumente "loose-fill insulation'' é sinônimo de "enchimento".
Esse "enchimento" é uma camada grossa de algum material isolante térmico que vai preencher o sótão e agir impedindo o fluxo de calor do interior da casa vá se perder no interior e através do próprio sótão. Como o calor é "finito" o frio logo tomaria conta da casa.
O oposto no calor, o tal enchimento vai isolar o ar mais quente do sótão de atingir a parte de baixo da casa mais rapidamente.
Daí a tal "proteção térmica" citada anteriormente pelo Marcelo.

Para mais sobre o assunto use no Google as palavras chaves "loose-fill insulation" em inglês, e/ou as palavras "enchimento isolante térmico sótão frio gelo" em português (ainda que a nossa realidade seja um tanto diferente, seria só pra dar uma idéia.)