Make a last call - Tradução em português

Dei uma pesquisada e vi que isso significa algo quando o cara avisa que bar vai fechar, então é o ultimo pedido.

Então por exemplo,
Holanda avisa Marcela que não terá mais festá na casa dela, então ela diz para marcela:

"let's go to some bar maybe we can make a last call"

Sendo assim, qual seria a melhor forma de traduzir para o portugues?

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
Diego Pikulski 2 5 42
Bom dia.

Ao meu ver você traduziu corretamente, seria o "Último Pedido".

Last Call -> a última chance de pedir/comprar bebidas em um bar antes de ele fechar.
http://www.oxfordlearnersdictionaries.c ... /last-call

"Let's go to some bar maybe we can make a last call"
Vamos ir para algum bar, talvez a gente consiga pedir uma última rodada.

Traduzi como última rodada, porque elas saíram de uma festa, tentando dar continuidade a bebedeira em um bar caso encontre um aberto.

Espero ter ajudado.
Abraços.