Tradução de "manufactured sexiness"

Boa noite, gente
Por acaso alguém já ouviu essa expressão, "manufactured sexiness"? Apareceu em um livro em que estou trabalhando, e a tradutora deixou "sexualidade manufaturada" mesmo, mas tenho a impressão de que não é isso que quer dizer. Procurei no Google para ver essa expressão em outros contextos, mas não consegui apreender o significado. Se alguém puder me dar uma luz, agradeço.

:)

Bom fds!

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Artful Dodger 4500 6 13 103
Eu traduziria a expressão como 'apelo sexual manufaturado' ou 'apelo sexual fabricado'. Sim, eu já a havia visto, geralmente em textos que comentavam a superficialidade da publicidade atual e o uso descontrolado de computação gráfica para a correção de imperfeições dos modelos.

Cheers!
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Redseahorse 7970 1 13 143
Sensualidade criada;
Sensualidade artificial;
Fotoshopada.
Ah, sim, agora entendi.
Acho que "sensualidade artificial" cabe perfeitamente no livro que estou lendo.

Muito obrigada pela ajuda de vocês!