Tradução de "marked off"

Avatar do usuário Sarahkl 25
Everybody is getting marked off, one by one

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Artful Dodger 4500 6 13 103
De acordo com o Macmillan Dictionary:
Mark off:
(1) to mark the limits of an area using a line, fence, rope etc. (mark something off with something):
Ex: The crime scene was marked off with official police tape.

(2) to mark something with a word, letter, or symbol in order to show that you have dealt with it
Ex: He marked off the names of all the suitable candidates.

(Retrived from: http://www.macmillandictionary.com/dict ... h/mark-off )

Não existe contexto, mas neste caso a segunda definição é a mais adequada. Assim, a sua frase poderia ser traduzida como:
Everybody is getting marked off, one by one = Todo mundo está sendo assinalado ("canetado"/excluído), um por um.

Isso pode tanto indicar que cada caso está sendo analisado individualmente quanto que pessoas estavam sendo excluídas de um grupo ou local (como quando você risca o nome de alguém de uma lista de presença, por exemplo). Idealmente, ao solicitar uma tradução, você deveria prover o contexto associado a ela.

Cheerio!
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!