Tradução de "matter-of-fact person"

Avatar do usuário vitor boldrin 530 5
Como traduzir essa frase?


I was on the under-21 national team, and I remember I was so intimidated by her. I was a freshman at Rutgers, and she was a little older. She's a very matter-of-fact person and will tell you exactly what she thinks, and I was afraid I'd say something to make her mad.

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário PPAULO 39205 6 32 684
In this context "she is blunt/direct/unnafected/pragmatic/unsentimental" etc.




That is, she says what she thinks frankly/directly without falling in emotional traps, in an energic way.
Nothing will have an adverse influence in her emotional balance, if she feels she is right.
It´s no use you shouting, to lie, go crying, slam the door, throw a tamtrum, snap at her, swear falsely, threaten her with words, whatever you have. She won´t change her argument, and all that won´t convince her of your point, it can only make matters worse. Ha ha ha.


What a definition!






Matter-of-fact can be all these, in some given different contexts...
http://thesaurus.com/browse/matter-of-fact
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário vitor boldrin 530 5
Ou seja no bom e velho português ela fala o que pensa e na lata doa a quem doer.
Avatar do usuário PPAULO 39205 6 32 684
Ou, ela é muito autoconfiante, ainda que seja simples e compassiva (empática etc), ela não tem medo de expor suas idéias. Que ás vezes até podem nos desagradar, mas não sem ofender e sem se deixar ofender.

Enfim, ela é/pode ser humilde/simples e acatar idéias, mas não é boba, e se necessário será enérgica e impõe respeito.