Meados dos anos 2000, rendimentos - Tradução em português
1- mid 80's, mid 90's...mas como se fala quando é do ano 2000?
2- nesse caso, rendimento = income? ou é melhor falar revenue?
"No campo do trabalho, os jovens brasileiros estão transitando para a vida adulta como membros de uma geração que nasceu e está vivendo seu presente em dois contextos significativamente diversos. Nasceram na década de 1990, no ápice de um período marcado pela instabilidade econômica, pela diminuição dos postos de trabalho, especialmente do emprego formal e assalariado, pela introdução de mecanismos de flexibilização das relações trabalhistas e dos rendimentos, pelos reduzidos rendimentos do trabalho em termos reais. (Guimarães, 2011, Dieese, 2012). Hoje, vivenciam outro cenário caracterizado pela expansão das oportunidades de trabalho, especialmente formal, que se acentua como tendência desde meados dos anos 2000 e de recuperação da renda da população."
Thnxs
2- nesse caso, rendimento = income? ou é melhor falar revenue?
"No campo do trabalho, os jovens brasileiros estão transitando para a vida adulta como membros de uma geração que nasceu e está vivendo seu presente em dois contextos significativamente diversos. Nasceram na década de 1990, no ápice de um período marcado pela instabilidade econômica, pela diminuição dos postos de trabalho, especialmente do emprego formal e assalariado, pela introdução de mecanismos de flexibilização das relações trabalhistas e dos rendimentos, pelos reduzidos rendimentos do trabalho em termos reais. (Guimarães, 2011, Dieese, 2012). Hoje, vivenciam outro cenário caracterizado pela expansão das oportunidades de trabalho, especialmente formal, que se acentua como tendência desde meados dos anos 2000 e de recuperação da renda da população."
Thnxs
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
Sugestões:
Since the mid-2000s
Trecho do 'New York Times'
''Using new technology and spurred by rising oil prices since the mid-2000s, the industry is extracting millions of barrels more a week...''
Rendimentos em inglês: earnings
Exemplo do Macmillan:
''Over the last decade, earnings rose faster than prices.''
Since the mid-2000s
Trecho do 'New York Times'
''Using new technology and spurred by rising oil prices since the mid-2000s, the industry is extracting millions of barrels more a week...''
Rendimentos em inglês: earnings
Exemplo do Macmillan:
''Over the last decade, earnings rose faster than prices.''
Olá pessoal,
Aproveitando o tópico, como eu poderia dizer ''o time da espanha jogou aqui no brasil em meados de 2003''
Valeus
Aproveitando o tópico, como eu poderia dizer ''o time da espanha jogou aqui no brasil em meados de 2003''
Valeus
Pensei em algo: Spain played in Brazil in the mid 2003(s)
Alguém poderia corrigir ?
E como pronunciar aquele S no final da frase ? Ou simplesmente digo: two thousand three ?
Valeus
Alguém poderia corrigir ?
E como pronunciar aquele S no final da frase ? Ou simplesmente digo: two thousand three ?
Valeus
Para dizer "em meados de 2003", eu sugiro "around 2003".
''Same here, I started coming here around 2003 when I got my first laptop, but I was mostly checking the patch releases for NBA Live...'' [Google - USA]
Bons estudos. Compartilhe.
''Same here, I started coming here around 2003 when I got my first laptop, but I was mostly checking the patch releases for NBA Live...'' [Google - USA]
Bons estudos. Compartilhe.