Tradução de "mentally nimble radio rudeness"

Luan Cardoso
Encontrei essa expressão no contexto abaixo:
There are many who think that the only problem with the human mind is that it doesn’t have access to all the knowledge it needs. So education becomes the great instrument of redemption — personal and social. If people just got more education they would not use their minds to invent elaborate scams, and sophisticated terrorist plots, and complex schemes for embezzling, and fast-talking, mentally nimble radio rudeness. If people just got more education!
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
3 respostas
Ordenar por: Autor
Breckenfeld 5660 3 14 122
Minha sugestão:

Mentally nimble radio rudeness = grosseria esperta através do rádio.

Até mais!
marceloluz 660 1 14
Olá Luan!

No trecho "(to invent)...and complex schemes for embezzling, and fast-talking, mentally nimble radio rudeness", temos '(para inventar)...esquemas elaborados de desvio de dinheiro (se apropriar indevidamente) e persuasão, indelicadezas psicologicamente persuasivas do rádio'.

That's it
Redseahorse 14205 2 23 296
Sugestão: "e para mentalmente e de maneira ágil, transmitirem a estupidez."

Versões antagônicas e/ou análogas poderão assomarem-se!