Tradução de "monster case of the munchies"

MARCOMF 305 2 8
Beast Boy: What's the emergency?

Robin: Got a monster to deal with. A monster case of the munchies.


(eles estacionam diante de uma lanchonete)
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
5 respostas
Ordenar por: Data

PPAULO 47395 6 39 839
"When you eat a lot after you've been high for a few minutes. Contrary to popular belief, when you have the munchies you are generally NOT HUNGRY. it's more like... eating feels really really good."



http://www.urbandictionary.com/define.php?term=munchies
http://www.urbandictionary.com/define.p ... %20Monster

=================
Certainly the guy that said that did drugs and was feeling such a hunger, how they would get the food...that´s another can of worms altogheter!

MARCOMF 305 2 8
Certainly the guy that said that did drugs and was feeling such a hunger, how they would get the food...that´s another can of worms altogheter!
Não há envolvimento de drogas no enredo. :?
Gostaria de sugestões para traduzir o trecho destacado.

Obrigado. ;)

PPAULO 47395 6 39 839
Then the guy was hungry, he had to get something to eat, and urgent.

Munchie means "lanche/comida" in this case.

PPAULO 47395 6 39 839
Btw, to have the munchies means "sentir um buraco no estômago."

Dourado 1115 2 23
Eu traduziria como "Estou com uma larica monstro"

MENSAGEM PATROCINADA Você confunde “then” com “than”? Fica em dúvida se usa o artigo “a” ou “an”? Baixe agora o Guia da English Live e tenha uma lista de 10 palavras em inglês que causam bastante confusão, com explicações fáceis de entender e atividades para colocar em prática tudo que aprendeu.

Clique aqui e saiba como baixar!