Morning larks e Night owls - Tradução em português

O que a autora do texto quis dizer com as expressões Morning Larks e Night Owls?

Vanderkam concedes that there very well may be “morning larks” and “night owls,” people who are more naturally attuned to waking up early or staying up late.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Fala, Marcos!

Bem interessante esses termos. Achei uma resposta mt legal em inglês no wikipedia.

"Night owl is a term used to describe a person who tends to stay up until late at night. Another name for a night owl is evening person.
The opposite of a night owl is an early bird, a lark as opposed to owl, someone who tends to begin sleeping at a time that is considered early and also wakes early. In several countries, early birds are called "A-people" and night owls are called "B-people". Researchers traditionally use the terms "morningness" and "eveningness".
"

Então NIGHT OWL são consideradas as pessoas que possuem a tendência de ficar acordadas até tarde e, consequentemente, acordarem mais tarde. Já o seu oposto - MORNING LARK - são as pessoas que tendem a acordar cedo e que também não dormem tarde (EARLY BIRD - pessoas que madrugam, que acordam muito, muito cedo).

Fonte: http://en.wikipedia.org/wiki/Night_owl_(person)
Resposta totalmente válida, esclareceu minhas dúvidas, obrigado e bons estudos.