Tradução de "Move to feel for ourselves"

Na música "Oh Comely" da banda Neutral Milk Hotel, há um verso que diz:

"But now we move to feel for ourselves inside some stranger's stomach".

Alguém pode me explicar essa frase? Minha principal dúvida é na parte "move to feel for ourselves".

Agradeço desde já
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário PPAULO 39165 6 32 684
Some would say it´s about twins in a mother´s womb, others say it´s about reincarnation or something.

If it was one, it could be one touching the other, getting a feel of him/her. In the other case, it would be like the imagery in the film "Ghost" where the guy that dies supposedly "touch/fell" his ex girlfriend, but not the other way around.

Here the theories: