My father's Nose - Tradução em português

Hey Guys

Tenho duvidas com este textinho

They say i have/my father's nose,
my grandpa's eyes, my mother's hair

DIzem que eu tenho/o nariz do meu pai,
meus olhos do meu avô, meu cabelo da minha mãe

Eu não consigo entender a parte.
my father's nose, my grandpa's eyes,
my mother's hair

por que os parentes vem na frente e por que o "is"?

Porfavor me ajudem
Obrigado por aqueles me ajudarem

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Henry Cunha 3 18 190
André

Acredito que o seu equívoco venha de pensar que as contrações sejam verbais (do verbo TO BE), quando de fato são todas formas do possessivo.

Parcialmente, como vc mesmo traduziu:

Dizem que tenho o nariz do meu pai, os olhos do meu avô, o cabelo da minha mãe.

Exemplos de contração verbal:

My father's gone. = My father is gone.
My mother's travelling abroad. = My mother is travelling abroad.

Exemplos de contração formando um possessivo:

My father's house is large.= The house of my father is large. = The house that belongs to my father is large.
My sister's hair is long. = The hair of my sister is long. = The hair that my sister has is long.

Essas contrações para formar o possessivo abreviam e simplificam bastante o idioma falado e escrito, razão pela qual são quase que exclusivamente utilisadas.
Obrigado pela explicação...