My mother doesn't like her smoking. - Tradução em português
Pessoal, como seria a melhor tradução para a frase abaixo?
É sobre possessive with gerunds.
1 - "My mother doesn't like her smoking".
2 - "My mother doesn't like my younger sister's smoking."
thanks.
É sobre possessive with gerunds.
1 - "My mother doesn't like her smoking".
2 - "My mother doesn't like my younger sister's smoking."
thanks.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
A tradução:
1 - "My mother doesn't like her smoking". = A minha mãe não gosta que ela fuma(e).
2 - "My mother doesn't like my younger sister's smoking." = A minha mãe não gosta que a minha irmã mais jovem fuma.
Embora possa ser uma asserção de um fato real (fuma) ou suposto (fume), especialmente no primeiro caso, no segundo o uso do gerúndio implica um ato real (fuma).
1 - "My mother doesn't like her smoking". = A minha mãe não gosta que ela fuma(e).
2 - "My mother doesn't like my younger sister's smoking." = A minha mãe não gosta que a minha irmã mais jovem fuma.
Embora possa ser uma asserção de um fato real (fuma) ou suposto (fume), especialmente no primeiro caso, no segundo o uso do gerúndio implica um ato real (fuma).
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Acho que a melhor tradução é 1. Em 2, "smoking" é um substantivo em vez de um gerúndio.
Também pode dizer: "My mother doesn't like my younger sister smoking (in her room)."
Também pode dizer: "My mother doesn't like my younger sister smoking (in her room)."
A distinção fica mais palpável e útil neste caso:
I don't like him driving. = Eu não gosto dele dirigindo. / Eu não gosto que ele dirija.
I don't like his driving. = Eu não gosto de como ele dirige.
No caso de "smoking", seria incomum contemplar o caso em que alguém quizesse distinguir entre o ato de fumar e como (ou onde, ou quanto) se fuma. Daí a naturalidade da forma sugerida anteriormente, "my younger sister smoking" -- podendo no entanto adicionar qualquer qualificativo desejado (in her room, so much, etc.).
I don't like him driving. = Eu não gosto dele dirigindo. / Eu não gosto que ele dirija.
I don't like his driving. = Eu não gosto de como ele dirige.
No caso de "smoking", seria incomum contemplar o caso em que alguém quizesse distinguir entre o ato de fumar e como (ou onde, ou quanto) se fuma. Daí a naturalidade da forma sugerida anteriormente, "my younger sister smoking" -- podendo no entanto adicionar qualquer qualificativo desejado (in her room, so much, etc.).
Thanks very much Sr. Cunha e Sra. Tradutora.
bye.
bye.