Tradução de "My peers and then there was me"

Eu estava assistindo o clipe da música Scars To Your Beautiful, da Alessia Cara. A música é sobre não seguir o padrão de beleza imposto pela sociedade e coisas assim. No meio do clipe, tem pessoas que não se encaixam nesses padrões relatando como é viver assim. Uma dessas pessoas disse a frase "My peers and then there was me" e não entendi o que ela quis dizer com isso. Primeiramente pensei ser algo como "Meus colegas faziam piada comigo e então eu também comecei a não me aceitar do jeito que eu sou". Queria saber se está certo ou o significado é outro.

Agradeço desde já.
Free of any make up, Alessia Cara, in a casual t-shirt and jeans, stands in an empty apartment. Seventeen people introduce themselves. Jess, Carmel, Francesca, Miles, Myrian, Marnie, Florence, Siobhan, Joanna ,Marcy, Josh, Kylie,, Miranda, Joad, Grace, James, and Ashley.

While sitting in the chair, Carmel slowly unfolds the wrap around her head.

Siobhan sits on her stool, her long legs apart. Grace smiles. Someone shows the roll on their stomach. Myrian, who is a blonde girl, wearing glasses, says “there were my peers and then there was me.” Joanna says people will say whatever insult they want. Kylie, a little girl who is a cancer patient, says people “laugh and stare.” The overweight woman says she had people watch her while she eats. Francesca says she felt like she had look a “certain way.” Marcy says she compared herself to other girls. Miles says people shouldn’t feel like they have to hide.

Entao eu acho que e assim - era meus colegas e era eu... ie eu era apart ou afastado deles.. Existe eles e (separado) eu... Alone!
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário PPAULO 36040 4 32 632
No meu entender é uma forma de diferenciar (single out) "me" dos outros, dessa forma o personagem chama a atenção para si (me - no caso).

No caso, deve haver uma contraste "tinha minha colegas, e tinha eu" o que deixa (nesse caso especial) transpirar que ela era de alguma forma "deixada pra trás", desprezada/desdenhada/minimizada de alguma forma. Querendo dizer que "as outras eram importantes" ou a opinião, ou estilo, etc, delas é que contava.
Bom, pelo contexto...

Nem sempre, significa que a pessoa está sendo hostilizada, desdenhada ou subestimada.
Pode ser apenas uma ferramenta para que a narrativa fique na 1a pessoa, como na letra da música:
http://www.azlyrics.com/lyrics/alanjackson/home.html

My mama raised five children
Four girls, and there was me

She found her strength in faith of God
And a love of family


Aqui certamente, significa que ela era a mais nova, ou como uma forma de colocar o foco da narrativa em primeira pessoa.