My time at the y ran out - Tradução em português

I've heard that frase "My time at the Y ran out" in a movie and I didn't understand the meaning. Could someone help me?

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
4 respostas
Donay Mendonça 22 106 1.6k
Laine,

"My time at the Y ran out"
Meu tempo no Y se esgotou, acabou

Run out: Esgotar, acabar

Bem Vindo(a) Ao Fórum!
donay mendonça escreveu:Laine,

"My time at the Y ran out"
Meu tempo no Y se esgotou, acabou

Run out: Esgotar, acabar

Bem Vindo(a) Ao Fórum!
minha dúvida é sobre este "Y". Deve ser alguma expressão americana que eu gostaria de entender.
obrigada.
Flavia.lm 1 10 96
Laine,

Não temos quaisquer condições de identificar o que pode ser este "Y" sem ter mais contexto.
Em qual filme ouviu isso? Qual era a situação que estava acontecendo? Existe a possibilidade de ser o nome de um lugar?
Henry Cunha 3 18 183
Y=YMCA/YWCA
You know, the place where good Christians exorcise their physical disquiets.