Não haviam cartas essa manhã - Tradução em inglês
Por favor,
Estou com uma dúvida. Essas duas formas de dizer que "não haviam cartas essa manhã" estão corretas? Ambas significam a mesma coisa?
"There weren't letter this morning" and "There were no letter this morning"
Obrigado!
Estou com uma dúvida. Essas duas formas de dizer que "não haviam cartas essa manhã" estão corretas? Ambas significam a mesma coisa?
"There weren't letter this morning" and "There were no letter this morning"
Obrigado!
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
Igor,
Nenhuma das duas está correta. Minha sugestão é a de que você use "there were no letters" ou "there weren't any letters".
Bem-vindo ao fórum!
Nenhuma das duas está correta. Minha sugestão é a de que você use "there were no letters" ou "there weren't any letters".
Bem-vindo ao fórum!
Complementando. Cartas, num sentido genérico, geralmente chamamos de "mail":
There was no mail this morning.
Se não houve entrega de correio, dizemos
There was no mail delivery this morning. = The mail didn't come this morning. (Quer dizer, por qualquer razão falhou o serviço de entrega.)
There was no mail this morning.
Se não houve entrega de correio, dizemos
There was no mail delivery this morning. = The mail didn't come this morning. (Quer dizer, por qualquer razão falhou o serviço de entrega.)