Tradução de "nested activity"

Olá pessoal,

Sou novo aqui e espero estar fazendo o tópico certinho.
Estou traduzindo um artigo acadêmico e não encontro uma tradução que faça sentindo para "nested" no trecho "In virtually all cases, in fact, development was a nested activity". Todos os tópicos e posts e até dicionários en/en trazem o sentindo de ninho, aninhar, etc.

Vocês tem alguma ideia ?
Avatar do usuário Redseahorse 7380 1 13 132
Atividades, ações ou sistemas Aninhados, são linguagens comuns nos negócios, na produção, na administração financeira, no campo da tecnologia da informação, etc. Elas definem, basicamente, aquelas atividades e ações realizadas "dentro" de outras atividades, conectadas ou paralelas a elas e imediatamente relacionadas.

O entendimento disto fica mais fácil quando se observa por exemplo, um organograma hierárquico ou de fluxo, ou ainda, uma linguagem de programação de computadores. Na língua portuguesa deve-se manter a tradução literal de " NESTED ACTIVITY " como figura de linguagem, tal como é na língua Inglesa, ou seja " ATIVIDADE ANINHADA " !

" De fato, em todos os casos, virtualmente, o desenvolvimento foi uma atividade aninhada "

vai pela sombra!
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!