No cocaine about - Tradução em português

Olá, gente! Alguém pode me ajudar com esse trecho? São aspas de Margaret Trudeau, ex-primeira dama do Canadá.

fiquei em dúvida nesse final... 'there was no cocaine about' ...

"I drunk it all in—the music, the drugs, the life. I jibed only at opium, scared off by Coleridge, and though some of my friends tried LSD, there was no cocaine about."

Obrigada!!!

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
3 respostas
murilo91 1 9
Olá Lorena,

pelo contexto,

poderia traduzir como:
"não tinha cocaina no/pro meio" (tipo qdo alguem te pergunta, hey, naquela festa q vc foi, tinha drogas pro meio?
"nao tinha cacaina envolvida"
"não tinha cocaina em nenhum lugar"

segue essa linha de pensamento^^

thanks,

Murilo
muito obrigada! não tinha pensado nisso!
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Pessoal,

Complemento...

Este uso de "about" me parece estar relacionado com "ao redor","por perto","nas redondezas".

-->Comum no BrE.

Boa sorte
!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!