No cocaine about - Tradução em português

Olá, gente! Alguém pode me ajudar com esse trecho? São aspas de Margaret Trudeau, ex-primeira dama do Canadá.

fiquei em dúvida nesse final... 'there was no cocaine about' ...

"I drunk it all in—the music, the drugs, the life. I jibed only at opium, scared off by Coleridge, and though some of my friends tried LSD, there was no cocaine about."

Obrigada!!!

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
3 respostas
murilo91 1 9
Olá Lorena,

pelo contexto,

poderia traduzir como:
"não tinha cocaina no/pro meio" (tipo qdo alguem te pergunta, hey, naquela festa q vc foi, tinha drogas pro meio?
"nao tinha cacaina envolvida"
"não tinha cocaina em nenhum lugar"

segue essa linha de pensamento^^

thanks,

Murilo
muito obrigada! não tinha pensado nisso!
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Pessoal,

Complemento...

Este uso de "about" me parece estar relacionado com "ao redor","por perto","nas redondezas".

-->Comum no BrE.

Boa sorte
!