Tradução de "No meu bairro havia um cinema ao qual" em inglês

sociallyawkwardpanda
Olá, membros do English Experts! :D
Eu fiquei em dúvida quando tentei passar do português para o inglês esta frase:
No meu bairro havia um cinema ao qual eu costumava ir muito. O prédio poderia ter sido preservado, mas foi demolido. É uma pena! Será que vale a pena ir a capital apenas para assistir um filme?

E então, eu comecei:
In my neighborhood, there was a movie theather wich I used to go a lot.The buildind could be preserved, but it was demolished. It's a shame! Is it worth to go to capital just to watch a movie?

Está certo? Eu estou em dúvida especialmente na parte do "ao qual" e do "será".

Obrigada a todos que responderem!
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
Ordenar por: Autor

Donay Mendonça 60355 21 100 1457
Um complemento ao bom trabalho da Flávia:

There was a movie theater in my neighbourhood to where I used to go a lot. The building could have been preserved, but it was demolished. It is a pity! I wonder if it is worth going to the capital just to watch a movie.

Flavia.lm 4060 1 10 94
Sugestão:

There was a movie theater in my neighbourhood to where I used to go a lot. The building could have been preserved, but it was demolished. It is a pity! I wonder if this is worth to go to the capital just to watch a movie.

recommended reading:

como-dizer-e-uma-pena-em-ingles-t14421.html
como-dizer-sera-em-ingles-t16121.html

sociallyawkwardpanda
Thanks, Flavia! It really did help.