Non-aimed throws deal 50% less damage. - Tradução em português
Boa tarde pessoal, a expressão "Non-aimed throws deal 50% less damage." poderia ter essa tradução "Os lançamentos não-direcionados causam 50% menos dano" "não-direcionados" achei um pouco estranho.
A descrição completa "Enables the creation of handheld bombs that can be thrown at enemies. Non-aimed throws deal 50% less damage. "
Tem a ver com lançamentos de bombas e também com atirar flechas com uma besta de mão alvo.
Jogo de RPG, idade média e fantasia.
Desde já obrigado.
A descrição completa "Enables the creation of handheld bombs that can be thrown at enemies. Non-aimed throws deal 50% less damage. "
Tem a ver com lançamentos de bombas e também com atirar flechas com uma besta de mão alvo.
Jogo de RPG, idade média e fantasia.
Desde já obrigado.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
1 resposta
Non-aimed throws deal 50% less damage.
(1) Arremessos sem direcionamento levam a 50% de danos a menos.
(2) Lançamentos à deriva causam 50% de danos a menos.
(3) Jogadas sem mira provocam 50% de danos inferiores.
(1) Arremessos sem direcionamento levam a 50% de danos a menos.
(2) Lançamentos à deriva causam 50% de danos a menos.
(3) Jogadas sem mira provocam 50% de danos inferiores.