Tradução de "Out of the back"

É um trecho de uma música.
Segue o contexto:

Even the best fall down sometimes...
Even the stars refuse to shine...
Out of the back you fall in time...
I somehow find, you and I collide!

Não consigo decifrar/entender o significado desse "Out of the back".
Alguém pode-me ajudar?
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário PPAULO 39175 6 32 684
Back may come in the senses of "backward/behind/rear" and one of its antonym could be "future"
http://www.thesaurus.com/browse/back

Wait! Isn't Lincoln already a luxury brand?
Well, that's kind of the issue. And the reason why the brand has gone with McConaughey — who may have played a lawyer doing business out of the back of his old-school Lincoln,...

(the backward part of the car-Lincoln)
Source: Business Insider

The goalkeeper spent a lot of his time picking the ball out of the back of the net.
(the "out of the back of the net" na parte de trás da rede...no fundo da rede)
Source: http://www.ldoceonline.com/dictionary/pick_1

On the Wordreference they translate into "when you are lost in the past", makes sense.

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=1490447