Para conter/barrar/estancar a crise - Tradução em português

Pessoal, peço ajuda para traduzir a seguinte frase:

1 - Para conter/barrar/estancar a crise econômica, o governo promete implementar medidas anti-recessivas.

Eu fiz uma tradução, mas achei meio literal e fiz com duvida:
"To contain the crisis, the government promises to implement anti-recessive measures.

Está correto?

grato.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
2 respostas
Sra_Tradutora 6 75
Sim, "contain the economic crisis" funciona. Também os verbos "curb" e "counter".

medidas anti-recessivas = anti-recessionary/anti-recession measures
Muito obrigado, Sra_Tradutora.

bye
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!