Para conter/barrar/estancar a crise - Tradução em português

Pessoal, peço ajuda para traduzir a seguinte frase:

1 - Para conter/barrar/estancar a crise econômica, o governo promete implementar medidas anti-recessivas.

Eu fiz uma tradução, mas achei meio literal e fiz com duvida:
"To contain the crisis, the government promises to implement anti-recessive measures.

Está correto?

grato.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Sra_Tradutora 6 77
Sim, "contain the economic crisis" funciona. Também os verbos "curb" e "counter".

medidas anti-recessivas = anti-recessionary/anti-recession measures
Muito obrigado, Sra_Tradutora.

bye