Para conter/barrar/estancar a crise - Tradução em português
Pessoal, peço ajuda para traduzir a seguinte frase:
1 - Para conter/barrar/estancar a crise econômica, o governo promete implementar medidas anti-recessivas.
Eu fiz uma tradução, mas achei meio literal e fiz com duvida:
"To contain the crisis, the government promises to implement anti-recessive measures.
Está correto?
grato.
1 - Para conter/barrar/estancar a crise econômica, o governo promete implementar medidas anti-recessivas.
Eu fiz uma tradução, mas achei meio literal e fiz com duvida:
"To contain the crisis, the government promises to implement anti-recessive measures.
Está correto?
grato.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
Sim, "contain the economic crisis" funciona. Também os verbos "curb" e "counter".
medidas anti-recessivas = anti-recessionary/anti-recession measures
medidas anti-recessivas = anti-recessionary/anti-recession measures
Muito obrigado, Sra_Tradutora.
bye
bye