Tradução de "phrasal verb: turn out"

Avatar do usuário Gabi 705 1 1 13
exatamente Donay, eu acho que end up traz a idéia de que inesperadamente houve algo que no final...

"I've met a guy who at the beginning seemed quite dull to me but it turned out he was the funniest and most interesting person I'd met that week"

different from

"I've met a guy and he was so interesting and kind that we ended up changing phone numbers to meet up again'
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário vitor boldrin 530 5
"Things turn out best for the people who make the best of the way things turn out."

Alguém poderia traduzir esse frase?
Avatar do usuário Henry Cunha 9960 2 17 177
Things turn out best for the people who make the best of the way things turn out.

Não sei se o meu português fica a altura:

As coisas saem o melhor possivel para as pessoas que fazem o melhor seja lá como saiam as coisas.
Como ficaria a tradução dessa frase: All of a sudden, the phone starts to ring, and it turns out it's my mother.
Turn out seria perceber?
Avatar do usuário Carls 3140 2 74
Sugestão;

And it turns out = e afina; e acontece que

All of a sudden, the phone starts to ring, [b]and it turns out it's my mother. = De repente o telefone toca, e afinal é a minha mãe/De repente o telefone toca, e acontece que é a minha mãe[/b]