Tradução de "Power can be murder to resist"

Ola, pessoal! Boa tarde!!!

Acabei de ver uma expressão na orelha de um pocket book que irei ler. O livro é o The Firm do John Grishman.
Me deparei com essa expressão, e, mesmo entendendo basicamente , queria ajuda dos experts para uma tradução mais fiel.

Segue a expressão : "Power can be murder to resist".

Ao pé da letra, literalmente , daria um " poder pode ser assassinato ao resistir " .

Alguém para me esclarecer, pois ficou esquisito....

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Breckenfeld 3590 6 82
Minhas sugestões:

O poder é (ou pode ser) difícil de resistir.
O poder é (ou pode ser) irresistível.

Até mais !
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário PPAULO 35970 4 32 631
Contra aqueles que estão no comando é muito difícil de resistir.
(no sentido de que ser muito difícil resistir aos poderosos e detentores do poder, qualquer tipo de poder de uma organização.)

Mas também é um jogo de palavras nos moldes de "ir contra [resistir ao...] o poder pode significar a morte...

Power
http://www.wordreference.com/enpt/power
Power, powers npl (those in command) (aqueles ao mando) governo, poder sm

http://English.stackexchange.com/questions/261967/meaning-of-murder-to-resist-in-the-expression-power-can-be-murder-to-resist/261969#261969
Obrigado, pessoal! Agora sim, entendi!
Obrigado, pessoal. Agora, sim, entendi!