Pray on it, pray over it, but most importanty pray through it - Tradução em português

Pray on it
Pray over it
But most importantly
Pray through it.

CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
2 respostas
PPAULO 6 48 1.1k
When you want to make an important decision, or you want something badly (I mean, you want it very very much), it can be something serious (a game-changer in life, like going to study and live in another city, something like that).

So, you heart might shrink, you are in two minds, it's really important to you, so you "pray on it" because it's something you need to talk to God and see what He wants you to do (yes sometimes you want something, and you think you your best interest at heart, but you know we are humans and we might have a flawed judgement sometimes, we can't rely on ourselves in the long run. So, you better pray on that decision, you are using wisdom and not only relying (just) on your flawed judgement (which sometimes can be impulsive).
Well, to err is human..., so it would be good practice not rely only on human decisions (even if it's your own decision).
You want it in your heart, but find it necessary to pray on it, because "you want to get an answer", and the religious people would say that's because is the right thing to do. To put God before everything you do.
Muslins also pray on it, they will put Allah before everything they do. And so would do practitioners of other religions in times of serious decisions.

In Portuguese "pray on it" can be "orar/rezar por algo (que você quer)/por algum objetivo, o que for.

In the same vein as "pray over it".
But now you know that "on it" gives a "seriamente" or "com carinho" or "ore/reze mesmo por isso" (with the added emphasis on placing things on the hands of some supreme being or Higher Power.
Pray on it. Pray over it. But most importantly
Pray through it.
Ore/reze pondo o problema/a decisão nas mãos dele, ore/reze sobre a decisão/o problema.
Porém o mais importante, ore/reze enquanto passa pelo momento de decisão/de um problema.


Isto é, antes de agir por impulso, ou procurar ajuda dos amigos ou qualquer coisa, durante um momento significativo, sério, preocupante ou marcante. Peça sabedoria e entregue nas mãos de quem é o mais sábio e está no controle.
Exemplo: durante uma crise é fácil esquecer tudo o mais e "enfrentar a crise", diante de uma proposta irrecusável é fácil não recusar, e só pensar sobre isso muito depois (às vezes em retrospectiva).

Outros podem nos trazer uma tradução melhor, essa foi uma "loose translation of mine".
Usei as palavras "decisão" e "problema", mas o "it" poderia ser qualquer coisa relevante tal como "viagem/emprego" etc.
Leonardo96 18 288
Eu sugiro a seguinte tradução

Reze por isso
Reze para isso
Mas o mais importante
Reze até o fim/ nunca deixe de rezar.