Push somebody's buttons - Tradução em português

olá pessoal, escutei hj em um episódio de "friends" algo parecido com: This guy really pushes my buttons" e na legenda em portugues apareceu: este cara me tira do sério.
Nunca tinha escutado esta espressão.. É isso mesmo o significado? Temos outras formas de dizer isto?
Obrigado

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Eduardo,

Sim, tirar do sério é uma possibilidade. Outras traduções possíveis são "provocar", "mexer com", "irritar", etc.

''Pushing somebody's buttons means to provoke, by picking on issues that are sensitive to the person whose "buttons are being pushed". It may also be intended to excite rather than provoke negatively. In either case it means to manipulate a person's feelings and sensitivities.'' - Wordreference
Thomas 7 62 297
Also, it can be done accidentally.

He pushed my buttons when he talked about the death of his dog. I love dogs, and mine was killed by a drunk driver last week.