Put something under his head - Tradução em português
Iago: Oh, my lord! My lord Othello! Oh, Cassio, my lord is sick.
Cassio: Put something under his head.
Iago: No, leave him to sleep. If he wakes he will scream and shout
A tradução literal é "Coloque algo sob (por baixo da) sua cabeça", mas numa situação dessa não deveria ser "Put something on your head." (sobre sua cabeça, geralmente um paninho umedecido na testa)? Não entendi porque usaram under.
Cassio: Put something under his head.
Iago: No, leave him to sleep. If he wakes he will scream and shout
A tradução literal é "Coloque algo sob (por baixo da) sua cabeça", mas numa situação dessa não deveria ser "Put something on your head." (sobre sua cabeça, geralmente um paninho umedecido na testa)? Não entendi porque usaram under.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
Nesse caso a pessoa estaria deitada, com algo por baixo da cabeça com um travesseiro por exemplo.
Não tinha pensado num travesseiro, nossa que mancada! Muito obrigado, Andrezza!
Dúvida esclarecida!
Dúvida esclarecida!