Right against e right across - Tradução em português
"While its tail lay (right against) the other." "He saw lying (right across) his path." Alguém me explica essa expressão right across e right against que eu não entendo por nada?
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
1 resposta
Against (contra, contrário, oposto...)
Across (cruzado, através, além, transversal...)
Em ambos, o RIGHT transmite a ideia de posição exata, precisa:
While its tail lay right against the other (enquanto o rabo permanece exatamente contra o outro).
He saw lying right across his path (Ele viu, posicionado bem no caminho dele)
Across (cruzado, através, além, transversal...)
Em ambos, o RIGHT transmite a ideia de posição exata, precisa:
While its tail lay right against the other (enquanto o rabo permanece exatamente contra o outro).
He saw lying right across his path (Ele viu, posicionado bem no caminho dele)