Right away e right now - Tradução em português

Hi !

Eu gostaria de saber se Right away e Right now, são sinônimos, pois parece que ambos têm o mesmo significado ( agora mesmo, imediatamente ), posso usá-los tanto um como outro, sem alterar o sentido ?

Desde já...
:) Thanks so much !!!

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
3 respostas
Acredito que, na maior parte das vezes, sim, mas não tenho certeza. Mas o "Right away" pode ser usado como resposta enquanto o "Right now" não:

-Do it right now!
-Right away, boss!
Thomas 7 60 290
Para mim, existe uma diferença mas é pequena.

Right now = agora mesmo, neste momento, já estou fazendo o que você quer que eu faça.
Right away = logo, sem demora

Se estou batendo em você com um pau, quer que pare "right away" ou "right now"? Não prefere "right now"?
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Complementando:


Uma diferença básica:

Right away: logo depois, imediatamente, de cara
Right now: agora mesmo, neste momento


Bons estudos!