Run the vacuum - Tradução em português

Boa tarde, vi essa frase em um site e fiquei confuso quanto ao seu significado, se alguém puder me ajudar eu agradeço :D

"run the vacuum in the room you want cleaned up and threaten to suck everything up"

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
7 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
"Run the vacuum" equivale a "ligar o aspirador de pó e usá-lo ou apenas ligar''. O "aspirador de pó" em inglês é "vaccum cleaner" ou simplesmente "vacuum".

Tudo indica que a frase em questão está falando de uma situação onde ''é para alguém ligar o aspirador (de pó) na sala que quer que seja arrumada e ameaçar sugar tudo.''


Bons estudos!
Mas qual a diferença de - to do THE vacuuming e - to vacuum ?
jlmmelo 12 89
vacuuming = vacuum vtr (clean by vacuuming) (com aspirador) aspirar vt

- - -

vacuuming in Science
vacuum (vāk'ym)
(vāk'ym)
Plural vacuums or vacuua

1. A region of space in which there is no matter.

2. A region of space having extremely low gas pressure relative to surrounding pressure. The air pump of a vacuum cleaner, for example, drastically reduces the air pressure inside the device, creating a vacuum; the pressure difference causes air to rush into it, carrying dust and debris along with it.

http://dictionary.reference.com/browse/vacuuming?s=t
jlmmelo 12 89
Complement:

Vacuuming (v) = Present participle of vacuum.

- - - -

tr. & intr.v. vac·uumed, vac·uum·ing, vac·uums
To clean with or use a vacuum cleaner.

http://www.thefreedictionary.com/vacuuming
Estou me referindo ao verbo : to do the vacuuming
Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
jlmmelo 12 89
por AlineF20 » 13 Dez 2015, 21:54
Estou me referindo ao verbo : to do the vacuuming
Como explicado anteriormente: to do the vacuuming = aspirar, passar o aspirador de pó.
Marcio_Farias 1 23 214
AlineF20 escreveu:Mas qual a diferença de - to do THE vacuuming e - to vacuum ?
Nenhuma.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!