Se eles fossem capazes de saber... - Tradução em inglês

Boa noite pessoal!
Qual seria a tradução mais adequada para essa frase?

"Se eles fossem capazes de saber quando e onde voltariam a se encontrar, a despedida seria menos dolorosa."

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 respostas
Artful Dodger 6 14 102
Original sentence:
"Se eles fossem capazes de saber quando e onde voltariam a se encontrar, a despedida seria menos dolorosa."
Suggestions for translation:
"If they knew where and when they would see each other again, the farewell would be less painful."
"If they were able to know where and when they would see each other again, the farewell would be less painful."
Cheers!
Henry Cunha 3 18 183
Another option. I like the "could-would" sequencing for this kind of statement:

If they could have known where and when..., the farewell would have been less painful.

The time-frame sequencing works this way:

If I could, I would.
If I can, I will.