Tradução de "send our dog off to live on a farm"

Por que o off nessa frase em inglês?

send our dog off to live on a farm.

Enviarmos nosso cachorro para viver em uma fazenda.

Não vejo off na tradução por que ele esta na frase?

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Thomas 14290 7 58 283
Coitadinho! Quem lhe disse que as línguas são logicais. rsrsrs Em Inglês preposições intraduzíveis são muitas vezes utilizadas para dar ênfase aos verbos. Muitas vezes, eles não acrescentam ao significado do verbo, mas nativos as usamos sem pensar duas vezes. Para nós, elas soam perfeitamente naturais.

We sent our dog to a farm. = We sent our dog to a farm.
My uncle went to the army. = My uncle went off to the army.
He gave his coat to the neighbor. = He gave his coat off to the neighbor.

Nessas frases, "off" nós soa muito natural, mas não contribui para o significado das frases.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário PPAULO 39195 6 32 684
Kidding guy, this one, with his "off went the milkman, but the milk went off."


http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=723380