Shake it out - Tradução em português
Gostaria de saber a tradução das expressões destacadas nesse trecho.
Trata-se de uma letra de música.
Desde já agradeço.
Ohh you're in a mood
what is that?
Get on the dance floor, brother
Shake it out
Trata-se de uma letra de música.
Desde já agradeço.
Ohh you're in a mood
what is that?
Get on the dance floor, brother
Shake it out
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
1 resposta
A seguinte é uma tradução aproximada, Marcomf:
"You're in a mood" = "Você está para baixo/você está chateado/etc."
"Get on the dance floor" = "Vá para a pista (de dança)".
"Shake it out" = "Sacuda/Mecha-se/Dance (para esquecer os problemas)".
"You're in a mood" = "Você está para baixo/você está chateado/etc."
"Get on the dance floor" = "Vá para a pista (de dança)".
"Shake it out" = "Sacuda/Mecha-se/Dance (para esquecer os problemas)".