Sheltered factory / Mainstream employment - Tradução em português

Remploy staff reject claims of disabled segregation

The government – and some disability groups – want to close Remploy's sheltered factories but the prospect of mainstream employment, assuming they can find jobs, scares the workers.
(…)
But unless ministers announce a U-turn by August, Effeny – and the 47 other disabled people working at the Remploy factory – will be laid off and forced to look for work in "the mainstream".

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
1 resposta
Thomas 7 60 288
The term "sheltered factory" is probably British. In the USA we used say "sheltered workshop" but I think "sheltered center" is the current term. The expression refers to a workshop that predominately hires incapacitated and/or elderly employees. There are MANY other terms in current use.

"Mainstream employment" refers to businesses that do not predominately hires incapacitated and/or elderly employees. In other words, it refers to your typical factory.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!