Shoot somone on sight - Tradução em português

Daniel Reis 2 16
Olá pessoal,

Qual a melhor tradução para: ''Shoot somone on sight'' ?

Ex da internet: Those hunters were shot on sight.

Valeus

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
2 respostas
Ordenar por: Data
Marcio_Farias 1 24 214
Sugestão:

Shoot someone on sight = Atirar em alguém assim que o vir/de imediato
Those hunters were shot on sight = Aqueles caçadores foram baleados assim/logo que foram vistos/de imediato

Agora, se eles morreram é outra história.
PPAULO 6 49 1.3k
Assim que os caçadores foram vistos eles foram baleados.
Os atiradores/o atirador atirou/atiraram nos caçadores assim que os viu.
Os atiradores instantaneamente atiraram nos caçadores, assim que os viram.

(no sentido de - imediatamente após serem vistos/assim que os atiradores viram os caçadores etc). Também dá um certo sentido de que foi (muito) rápido...


http://www.wordreference.com/thesaurus/on%20sight
on sight
at oncewithout hesitationprecipitatelyimmediatelyquicklyat first sighton first sightinstantlyin an instantpromptlywithout delayno questions asked