Smoke the competition - Tradução em português

Olá a todos!
Um amigo me fez essa pergunta e eu não sei a tradução correta dessa expressão "smoke the competition" ?
Pesquisando na internet eu encontrei a definição dela em inglês, que é "...prevail over the competition, to win easily"; no então eu gostaria de saber se há alguma correspondência, algum equivalente desta expressão em português?

Desde já agradeço a todos pela atenção!

Obrigado!

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Eu ouvi a expressão "I'm gonna smoke you sucka" a muito tempo atrás.

O contexto era de uma disputa de velocidade entre carros, um competidor diz ao outro essa gíria: "I'm gonna smoke you sucka, poderíamos dizer em português algo do tipo:

Vc vai comer poeira.

Esta expressão teve origem em disputas automobilísticas, mas acredito que seu uso foi expandido para todos os tipos de competições.
Muito obrigado por sua resposta P. Henrique :-)

Entretanto, digamos que em relação ao Futebol, qual seria uma possível tradução? pois meu amigo, viu em um cartaz d'um time de futebol (soccer) e essa frase no cartaz com um ponto de exclamação sobre ele.