Snitches get stitches - Tradução em português

1
Parece ser uma expressão comum, mas o sentido específico não sei ao certo, já que não sei ao certo a tradução de "stitch".

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
5 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
7 62 296
to snitch = delatar
snitch = quem delata
stitch = ponto

Snitches get stitches

Quem delata recebe pontos no hospital por falar demais.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
6 49 1.3k
O X-9 ganha pontos (cirúrgicos) no hospital. Já sabe porquê!
Snitches get stitches
Tradução= Quem dedura pouco dura!
Caguete leva cacete. Também é uma opção!
6 49 1.3k
And without rhyme, it would have versions like:

"traidores sofrem consequências/fofoqueiros, ou delatores sofrem as consequências/os informantes não se dão bem (nessa cidade)/informantes entram pelo cano"...
Plus: "quem fala muito (spill the beans) se complica/se estrumbica/se enrola.../em boca fechada não entra mosca/quem fala demais arruma sarna pra se coçar..." And so on and so forth...
The ones with rhyme add some fun to it, I must admit. :-) And I like it that way too.