Spread stardust; Lefty tossers - Tradução em português

Boris Johnson abandoned the safety and sanctity of London's City Hall to go to Bristol. He hoped to spread a little stardust on both the Tory candidate for mayor, Geoff Gollop, and Ken Maddock, the Conservative candidate for police commissioner. But it didn't go terribly well. Followed by hecklers calling him "Tory scum" Boris was forced into retaliation. "Lefty tossers!" barked the mayor.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
1 resposta
Telma Regina 9 62 593
"spread a little stardust " - "jogar um pouco de confete" (no sentido de elogiar, enaltecer)

"Lefty tossers!" - Idiotas de esquerda!
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!