Talk about nothing come then - Tradução em português

“If it passes and is signed into law, we will be talking about nothing come then but about jobs,” he told reporters, likening the threat of default to a “sword of Damocles” that has been dangling over the president’s head.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
2 respostas
Donay Mendonça 23 107 1.6k
Um contexto mais amplo ajudaria a fazermos uma interpretação mais precisa. Apesar disso, minha sugestão seria "iremos falar apenas sobre empregos".
Henry Cunha 3 18 184
O Donay está correto. Mais elaboradamente, "come then" neste caso quer dizer "daquele momento (em diante)":

Se a medida for aprovada e sancionada, daí em diante vamos falar de nada exceto empregos,...

"Then" é usado nesse sentido em:

It was then that I saw... = Foi aí então (nesse momento) que eu vi...
I couldn't see it then. = Não dava pra ver àquela hora.